I Am Shy
Je Suis Timide
Children’s Bilingual Picture Book
English-French
Richard Carlson Suzanne Carlson
© copyright 2021 Richard Carlson
illustrations © copyright 2021 Suzanne Carlson
The author would like to thank the illustrator and language translators.
\
One afternoon, my parents hired a man to bulldoze a tree in our front yard.
Un après-midi, mes parents ont embauché un homme pour abattre un arbre avec un bulldozer dans le jardin devant notre maison.
“How would you like to drive my bulldozer across your yard?” the man asked, climbing down from the dozer. He wore a white t-shirt with holes, old workman’s green overalls, and scuffed tan boots.
En descendant du véhicule, le conducteur m’a demandé : « Aimerais-tu conduire mon bulldozer dans le jardin ? » Il portait un T-shirt blanc troué, une vieille salopette verte et des bottes usées de couleur marron.
I dashed behind my dad. I hadn’t expected to be offered the chance to do something that was so fun, like driving a bulldozer, just like a real construction worker! But . . . my chest quivered with uneasiness.
Je me suis alors immédiatement caché derrière mon père. Je ne m'attendais pas à ce qu’on me propose de faire quelque chose d’aussi amusant, comme conduire un bulldozer, comme un vrai ouvrier du bâtiment ! Mais, j’étais tellement mal à l’aise que mon corps tremblait.
Mom put her hands on her hips. “Come out and answer the man, Richard!” she urged.
Maman a posé ses mains sur ses hanches et m’a dit : « Arrête de te cacher et réponds au monsieur, Richard ! »
Frozen, I stared at my shoes. Dad kneeled down in front of me. “Don’t be shy. You can drive it and see what it’s like,” he said.
Pétrifié, je regardais fixement mes pieds. Papa s’est agenouillé en face de moi et m’a dit : « Ne sois pas timide. Tu peux essayer de le conduire pour voir ce que ça fait. »
I very much wished that I could drive the bulldozer, but my lips were locked together.
“Tell the man. Say yes,” Mom said again.
But I turned my body away from the nice man.
J’avais vraiment envie de conduire le bulldozer, mais mes lèvres étaient scellées.
Maman m’a répété : « Réponds au monsieur. Dis oui. » Mais j’ai alors tourné le dos au gentil monsieur.
“I’m shy,” I finally whispered. I glanced at Mom’s face for a second. If only she’d save me from this situation!
Je suis enfin parvenu à murmurer : « Je suis timide. » Puis, j’ai regardé le visage de maman pendant une seconde. Si seulement elle pouvait me sauver de cette situation !
“It’ll be fun,” she encouraged. “Just try it.”
“I’ll sit right next to you,” the man promised, “so nothing will happen.”
« Cela va être amusant, m’a-t-elle dit pour m’encourager. Essaie. » — « Je serai assis juste à côté de toi, alors tu ne risques rien »,
m’a promis le monsieur.
I shook my head, looking down at my shoes, even though I really wanted to drive the bulldozer.
J’ai fait non de la tête en regardant fixement mes pieds, même si, en réalité, j’avais très envie de conduire le bulldozer.
A minute later, I walked away and found safety in our backyard. There, I played with my toy bulldozer, pushing sewage around at my wastewater treatment facility. I felt more comfortable being out of sight from the nice man. But I still wished and wished I could drive his bulldozer. If only the man wasn’t there—then, my dad could ride it next to me.
Then, Dad came over and played with me. That’s when I realized that I didn’t need to drive the bulldozer to have fun. All I need is to spend time with my dad.
Une minute plus tard, je suis parti me réfugier dans le jardin derrière la maison. J’ai joué avec mon petit bulldozer : je poussais de la boue dans mon usine de traitement des eaux usées. Là, le gentil monsieur ne pouvait pas me voir et je me sentais plus à l’aise. Mais j’avais encore envie de conduire son bulldozer. Si seulement le monsieur n’était pas là, alors mon papa pourrait s'asseoir à côté de moi.
Ensuite, papa est venu jouer avec moi. C’est à ce moment que j’ai réalisé que je n’avais pas besoin de conduire le bulldozer pour m’amuser. Tout ce dont j’avais besoin, c’était de passer du temps avec mon papa.